Patrick Cameron
INTRODUCTION
享譽國際的長髮造型大師Patrick Cameron,不但是造型趨勢的領導創造者,更是設計師、教育者、舞台表演的實踐家。他20年來與威娜合作無間,屢次親任全球威娜流行趨勢預告與趨勢大賞、P&G Salon Professional Hairworld主持人,絕佳的舞台魅力讓觀眾如癡如醉。除了個人成就外,他累積了無數創作、髮型秀、出版書籍、DVD等,作品超越了文化與語言。他的學校Patrick Cameron School曾獲巴黎Intercoiffure Best World Academy Award全球最佳學院獎,其對長髮造型的創意與教育貢獻無人能出其右,堪稱當代最有影響力的設計師之一。
#Patrick Cameron
INTRODUCTION
享譽國際的長髮造型大師Patrick Cameron,不但是造型趨勢的領導創造者,更是設計師、教育者、舞台表演的實踐家。他20年來與威娜合作無間,屢次親任全球威娜流行趨勢預告與趨勢大賞、P&G Salon Professional Hairworld主持人,絕佳的舞台魅力讓觀眾如癡如醉。除了個人成就外,他累積了無數創作、髮型秀、出版書籍、DVD等,作品超越了文化與語言。他的學校Patrick Cameron School曾獲巴黎Intercoiffure Best World Academy Award全球最佳學院獎,其對長髮造型的創意與教育貢獻無人能出其右,堪稱當代最有影響力的設計師之一。
Hairstyle by
Salon
Photographer
Make Up
Stylist
Remarks
<p>享譽國際的長髮造型大師Patrick Cameron,不但是造型趨勢的領導創造者,更是設計師、教育者、舞台表演的實踐家。他20年來與威娜合作無間,屢次親任全球威娜流行趨勢預告與趨勢大賞、P&G Salon Professional Hairworld主持人,絕佳的舞台魅力讓觀眾如癡如醉。除了個人成就外,他累積了無數創作、髮型秀、出版書籍、DVD等,作品超越了文化與語言。他的學校Patrick Cameron School曾獲巴黎Intercoiffure Best World Academy Award全球最佳學院獎,其對長髮造型的創意與教育貢獻無人能出其右,堪稱當代最有影響力的設計師之一。</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">起步雖晚 熱情無敵</div>
<p><img src="assets/uploads/files/2012/87/76/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E9%9D%A2%E5%B0%8D%E9%9D%A2-patrick_cameron%E5%85%A7%E6%96%87%E9%85%8D%E5%9C%96__12_.jpeg?1612496498605" alt="大師面對面-patrick_cameron內文配圖__12_" /></p>
<p> </p>
<p>享譽國際的Patrick早期可沒想過自己會當髮型師。踏出校門時因為自己熱愛音樂與藝術,所以當了平面設計師,直到他偶然經過家鄉紐西蘭新普利茅斯鎮上的美髮沙龍。「我直接走進去問店家是否提供美髮課程。我其實一直對美髮有興趣。23歲才踏上訓練之路,展開了8千小時的學徒生涯,我愛死了而且一待就是8年!」接著Patrick便四處征戰,參加所有美髮大賽而且屢獲佳績。那個年代他的許多女性顧客都喜歡留長髮,他卻從不滿足只是修剪吹髮而已,每次只要逮到機會就設計梳頭髮型,進而發現自己原來有天份,很快的他便收到了大量的邀約,有許多顧客爭相請他打理婚禮與派對髮型。</p>
<p> </p>
<p>Patrick didn’t always want to be a hairdresser so at the age of 23 he started his training. When he left school, music and art were his passions and he was working as a graphic artist when by chance he passed a hairdressing salon in his home town, New Plymouth New Zealand. “I called in to see if they did hairdressing courses. Hairdressing was something I had always been interested in. Needless to say I started an 8,000 hour apprenticeship, loved it, and ended up staying for 8 years.” He entered every hairdressing competition going in his area and achieved what he wanted. At the time most of his female clients had long hair and wanted to keep it that way. He was never happy just trimming and blow drying and used to dress the hair “up” whenever he got the chance. This was something he found he could really excel in and it wasn’t long before he was getting all the wedding appointments and party looks.</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">感謝家人導師 一路支持</div>
<p><img src="assets/uploads/files/2012/87/76/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E9%9D%A2%E5%B0%8D%E9%9D%A2-patrick_cameron%E5%85%A7%E6%96%87%E9%85%8D%E5%9C%96__2_.jpeg?1612496548428" alt="大師面對面-patrick_cameron內文配圖__2_" /></p>
<p> </p>
<p>Patrick分享了一件趣事,早在他入行受訓前,就常常拿家人的頭髮做練習。有一次他把祖母的頭髮剪太短,短到甚至無法上小捲子。「但是祖母後來跟我的老師說,我幫她剪了超完美髮型。事實上我剪的真的是她有史以來最醜的一顆頭。我真的愛死我的家人了!」此外,Patrick職業生涯中最重要的人是一位紐西蘭的知名教育家Lyndsay Loveridge女士。「Lyndsay是鼓勵我成為髮型師的幕後推手,是位令我讚嘆不已的女性,這麼多年後,她仍然是我的心靈導師。」</p>
<p> </p>
<p>When he first entered hairdressing and before he was fully trained, he used to practice his skills on his family. An unforgettable experience was cutting his grandmother’s hair so short he couldn't get the smallest perm roller to stay in. “However, my grandmother said to my trainer that I had given her a wonderful haircut (even though it was the worst haircut she had ever had). I love my family.” And the biggest influences on Patrick in his hairdressing career came from a lady called Lyndsay Loveridge who is one of New Zealand’s’ top educators. “She was the person who encouraged me to become a hairdresser and she is an amazing lady and still a mentor of mine all these years later.”</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">舞台經驗啟蒙 開啟長髮藝術之路</div>
<p><img src="assets/uploads/files/2012/87/76/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E9%9D%A2%E5%B0%8D%E9%9D%A2-patrick_cameron%E5%85%A7%E6%96%87%E9%85%8D%E5%9C%96__8_.jpeg?1612496580504" alt="大師面對面-patrick_cameron內文配圖__8_" /></p>
<p> </p>
<p>Patrick在國際間赫赫有名的長髮大師封號,究竟從何而來?他表示,「我一直都喜歡長髮,以前很愛看50、60年代的黑白電影,愛看好萊塢明星的髮型,自己訓練時都會模仿嘗試。」不過直到Patrick去了倫敦後才發現原來並非所有髮型師都能游刃有餘的處理長髮造型。80年代時他參加了一場大展覽,被邀請上主舞台表演。「我當時示範了一些剪髮髮型,最後也表演了一些長髮造型。為了舞台效果,我要求把音樂開大,順著音樂的變大而開始示範長髮梳頭。其實很簡單,但我也對自己當時的順暢靈活度很驚訝,觀眾都好喜歡。我下台後一個威娜的經理給了我一個小建議,就是我應該鑽研長髮。他的建議也讓我這輩子對他沒齒難忘。」</p>
<p> </p>
<p>Patrick has been widely acknowledged as the long hair expert. How did long hair come to be his interest? He replied, “I have always loved long hair. I used to love watching old black and white movies particularly those of the 1950’s and 60’s. I loved the way Hollywood stars wore their hair and so I would try and copy these looks when I was training.”</p>
<p> </p>
<p>However, it was not until he moved to London that he realized that not every hairdresser could style long hair ‘updo’s. Back in the 1980’s he was working at a large exhibition and had been booked to do a main stage performance. “I did some hair cuts and then I finished my presentation by styling some long hair work. To make the show more exciting I asked for the music to be turned up louder and I started to create long hair ‘updo’s’ to the music. For me this was quite simple but I did rather amaze myself that I could do this with such ease and dexterity. The audience loved it and after I left the stage one of Wella’s managers gave me a little bit of advice that I have never forgotten. He said that I should think about specializing in long hair. I took his advice and am forever grateful to him.”</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">結緣威娜20載 閃耀國際各大舞台</div>
<p><img src="assets/uploads/files/2012/87/76/%E9%A0%81-82.jpeg?1612496614037" alt="頁-82" /></p>
<p> </p>
<p>多年來Patrick活躍於威娜的全球舞台,設計師們也對他耳熟能詳。他是威娜全球最耀眼的舞台藝術家,參與威娜許多的全球美髮盛事。「我跟威娜的夥伴關係把我的名聲推上了國際舞台,這樣的美好關係讓我引以為榮。我們擁有相同的理想與對美髮教育的熱忱。這也是我生涯中持續選擇與威娜同行的原因。」</p>
<p> </p>
<p>Patrick is one of Wella's most global platform artists and has traveled the world many times as Wella’s ambassador and presented at some of their biggest hairdressing events. “My relationship with Wella has shaped me into one of the most recognised names in our industry. My relationship with Wella is something I'm very proud of. It has been an unbelievable experience which works because we share the same vision. We are both passionate about hairdressing education. This is why I continue my incredible journey with Wella.”</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">桃李滿天下 矢志幫助學員成功</div>
<p><img src="assets/uploads/files/2012/87/76/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E9%9D%A2%E5%B0%8D%E9%9D%A2-patrick_cameron%E5%85%A7%E6%96%87%E9%85%8D%E5%9C%96__9_.jpeg?1612496636652" alt="大師面對面-patrick_cameron內文配圖__9_" /></p>
<p> </p>
<p>榮獲過全球最佳學院獎的Patrick桃李滿天下。「教育是分享自己所知,幫助別人成長,尤其對現今業界更是重要。教育是推動所有事物前行的不二法門。」他的Patrick Cameron學校精於長髮造型藝術,「我們在倫敦的兩日小班課程,把我們的本事教給髮型師。一旦學會後,等於開起順暢無阻的長髮之門。兩天就能學到8種長髮造型,回去沙龍後馬上就能上手無憂!」</p>
<p> </p>
<p>When asked about his philosophy of education, he replied “Education is about sharing, about giving your ideas to other hairdressers to help them grow and in today’s economy this has never been more important. Education is the only way forward in all areas of life.” His Patrick Cameron School specializes in teaching the art of long hairdressing. “We run 2 day courses in London where we teach small groups of hairdressers how to master my techniques. Once these techniques have been mastered there are no barriers to dressing long hair. We teach 8 new styles over the 2 days step-by-step. The students can then return to the salon with the knowledge to be able to dress their client’s hair without apprehension.</p>
<p> </p>
<p>Patrick繼續指出,學院教育重點都在技巧與呈現長髮最美的一面。「我們的教育系統適合各種程度的設計師參與,從想提昇技術的彩妝師到想尋找新靈感的資深髮型師,都有適合的選項。內容也涵蓋傳統髮型、新娘造型、時尚星光名人造型等,旨在讓學生回沙龍後更有信心,能提供顧客更好與獲利更高的服務。」</p>
<p> </p>
<p>He continued, “The focus is always about technique and how to get the best out of long hair. My system allows myself and my art director Marco Erbi to give plenty of one to one tuition. All levels of experience attend, from makeup artists wanting to expand their skills through to very experienced hairdressers looking for new inspiration. We think I have everything covered, from traditional looks to bridal and up to date red carpet looks. We want our students to be able to return to their salons with a new confidence and to be able to offer their clients a new and profitable service.”</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">著迷各國文化 靈感來自四面八方</div>
<p><img src="assets/uploads/files/2012/87/76/%E9%A0%81-80.jpeg?1612499934934" alt="頁-80" /></p>
<p> </p>
<p>旅行是Patrick最佳靈感來源之一。走訪世界各國如俄羅斯、歐洲區、美國、亞洲與遠東,以及他的家鄉紐西蘭,都讓他靈感無限。「我對當地文化感到著迷,我會拿來跟街頭時尚與貴族文化融合,打造出古典又融合當代的長髮造型。我的靈感其實來自四面八方。」Patrick表示,跟所有髮型師一樣,他也有在專業與個人上想再突破的地方。「跟很多設計師一樣,我閒不下來,是工作狂。我很幸運有這份工作,希望在此路上繼續前行。我已無所求,不枉此生。」</p>
<p> </p>
<p>Patrick also shares that visiting a wide variety of places such as Russia, all European countries, the USA, Asia and the Far East and of course his native New Zealand provides so much inspiration. “I’m intrigued by native traditions, I then fuse this together with street fashion and a touch of haute couture to create classic long hair looks with a contemporary twist. My inspiration come from far and wide.” Finally, talking about future aspiration that he is going to fulfilled, Patrick indicates that like all hairdressers there are things that he would like to achieve both on a professional and personal level. “I am one of those people who feel there is always something to do and I am no different from a lot of my fellow professionals - hairdressers are workaholics. I am blessed to do the job I do and I hope to continue to do what I do for a while yet. I can ask for nothing more.”</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">關於Patrick Cameron</div>
<p>2011 May – National Hairdressers Federation: Celebrity Hairdresser of the Year 2011</p>
<p> </p>
<p>2010 November – Intercoiffure: Best World Academy of the Year</p>
<p> </p>
<p>2009 June – Irish Hairdressers Federation: International icon award 2009</p>
<p> </p>
<p>2006 October</p>
<p> </p>
<p>– OMAT (organisation mundial de artes tecnicas)</p>
<p> </p>
<p>– International Habia Spain Award</p>
<p> </p>
<p>– Fellowship for British Hairdressing: Fellow with Honours</p>
<p> </p>
<p>– Fellowship of British Hairdressing: Fellow with Distinction</p>
<p> </p>
<p>2004 June – Hairdressers Guild Outstanding Commitment and Contribution to Hairdressing</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">起步雖晚 熱情無敵</div>
<p><img src="assets/uploads/files/2012/87/76/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E9%9D%A2%E5%B0%8D%E9%9D%A2-patrick_cameron%E5%85%A7%E6%96%87%E9%85%8D%E5%9C%96__12_.jpeg?1612496498605" alt="大師面對面-patrick_cameron內文配圖__12_" /></p>
<p> </p>
<p>享譽國際的Patrick早期可沒想過自己會當髮型師。踏出校門時因為自己熱愛音樂與藝術,所以當了平面設計師,直到他偶然經過家鄉紐西蘭新普利茅斯鎮上的美髮沙龍。「我直接走進去問店家是否提供美髮課程。我其實一直對美髮有興趣。23歲才踏上訓練之路,展開了8千小時的學徒生涯,我愛死了而且一待就是8年!」接著Patrick便四處征戰,參加所有美髮大賽而且屢獲佳績。那個年代他的許多女性顧客都喜歡留長髮,他卻從不滿足只是修剪吹髮而已,每次只要逮到機會就設計梳頭髮型,進而發現自己原來有天份,很快的他便收到了大量的邀約,有許多顧客爭相請他打理婚禮與派對髮型。</p>
<p> </p>
<p>Patrick didn’t always want to be a hairdresser so at the age of 23 he started his training. When he left school, music and art were his passions and he was working as a graphic artist when by chance he passed a hairdressing salon in his home town, New Plymouth New Zealand. “I called in to see if they did hairdressing courses. Hairdressing was something I had always been interested in. Needless to say I started an 8,000 hour apprenticeship, loved it, and ended up staying for 8 years.” He entered every hairdressing competition going in his area and achieved what he wanted. At the time most of his female clients had long hair and wanted to keep it that way. He was never happy just trimming and blow drying and used to dress the hair “up” whenever he got the chance. This was something he found he could really excel in and it wasn’t long before he was getting all the wedding appointments and party looks.</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">感謝家人導師 一路支持</div>
<p><img src="assets/uploads/files/2012/87/76/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E9%9D%A2%E5%B0%8D%E9%9D%A2-patrick_cameron%E5%85%A7%E6%96%87%E9%85%8D%E5%9C%96__2_.jpeg?1612496548428" alt="大師面對面-patrick_cameron內文配圖__2_" /></p>
<p> </p>
<p>Patrick分享了一件趣事,早在他入行受訓前,就常常拿家人的頭髮做練習。有一次他把祖母的頭髮剪太短,短到甚至無法上小捲子。「但是祖母後來跟我的老師說,我幫她剪了超完美髮型。事實上我剪的真的是她有史以來最醜的一顆頭。我真的愛死我的家人了!」此外,Patrick職業生涯中最重要的人是一位紐西蘭的知名教育家Lyndsay Loveridge女士。「Lyndsay是鼓勵我成為髮型師的幕後推手,是位令我讚嘆不已的女性,這麼多年後,她仍然是我的心靈導師。」</p>
<p> </p>
<p>When he first entered hairdressing and before he was fully trained, he used to practice his skills on his family. An unforgettable experience was cutting his grandmother’s hair so short he couldn't get the smallest perm roller to stay in. “However, my grandmother said to my trainer that I had given her a wonderful haircut (even though it was the worst haircut she had ever had). I love my family.” And the biggest influences on Patrick in his hairdressing career came from a lady called Lyndsay Loveridge who is one of New Zealand’s’ top educators. “She was the person who encouraged me to become a hairdresser and she is an amazing lady and still a mentor of mine all these years later.”</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">舞台經驗啟蒙 開啟長髮藝術之路</div>
<p><img src="assets/uploads/files/2012/87/76/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E9%9D%A2%E5%B0%8D%E9%9D%A2-patrick_cameron%E5%85%A7%E6%96%87%E9%85%8D%E5%9C%96__8_.jpeg?1612496580504" alt="大師面對面-patrick_cameron內文配圖__8_" /></p>
<p> </p>
<p>Patrick在國際間赫赫有名的長髮大師封號,究竟從何而來?他表示,「我一直都喜歡長髮,以前很愛看50、60年代的黑白電影,愛看好萊塢明星的髮型,自己訓練時都會模仿嘗試。」不過直到Patrick去了倫敦後才發現原來並非所有髮型師都能游刃有餘的處理長髮造型。80年代時他參加了一場大展覽,被邀請上主舞台表演。「我當時示範了一些剪髮髮型,最後也表演了一些長髮造型。為了舞台效果,我要求把音樂開大,順著音樂的變大而開始示範長髮梳頭。其實很簡單,但我也對自己當時的順暢靈活度很驚訝,觀眾都好喜歡。我下台後一個威娜的經理給了我一個小建議,就是我應該鑽研長髮。他的建議也讓我這輩子對他沒齒難忘。」</p>
<p> </p>
<p>Patrick has been widely acknowledged as the long hair expert. How did long hair come to be his interest? He replied, “I have always loved long hair. I used to love watching old black and white movies particularly those of the 1950’s and 60’s. I loved the way Hollywood stars wore their hair and so I would try and copy these looks when I was training.”</p>
<p> </p>
<p>However, it was not until he moved to London that he realized that not every hairdresser could style long hair ‘updo’s. Back in the 1980’s he was working at a large exhibition and had been booked to do a main stage performance. “I did some hair cuts and then I finished my presentation by styling some long hair work. To make the show more exciting I asked for the music to be turned up louder and I started to create long hair ‘updo’s’ to the music. For me this was quite simple but I did rather amaze myself that I could do this with such ease and dexterity. The audience loved it and after I left the stage one of Wella’s managers gave me a little bit of advice that I have never forgotten. He said that I should think about specializing in long hair. I took his advice and am forever grateful to him.”</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">結緣威娜20載 閃耀國際各大舞台</div>
<p><img src="assets/uploads/files/2012/87/76/%E9%A0%81-82.jpeg?1612496614037" alt="頁-82" /></p>
<p> </p>
<p>多年來Patrick活躍於威娜的全球舞台,設計師們也對他耳熟能詳。他是威娜全球最耀眼的舞台藝術家,參與威娜許多的全球美髮盛事。「我跟威娜的夥伴關係把我的名聲推上了國際舞台,這樣的美好關係讓我引以為榮。我們擁有相同的理想與對美髮教育的熱忱。這也是我生涯中持續選擇與威娜同行的原因。」</p>
<p> </p>
<p>Patrick is one of Wella's most global platform artists and has traveled the world many times as Wella’s ambassador and presented at some of their biggest hairdressing events. “My relationship with Wella has shaped me into one of the most recognised names in our industry. My relationship with Wella is something I'm very proud of. It has been an unbelievable experience which works because we share the same vision. We are both passionate about hairdressing education. This is why I continue my incredible journey with Wella.”</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">桃李滿天下 矢志幫助學員成功</div>
<p><img src="assets/uploads/files/2012/87/76/%E5%A4%A7%E5%B8%AB%E9%9D%A2%E5%B0%8D%E9%9D%A2-patrick_cameron%E5%85%A7%E6%96%87%E9%85%8D%E5%9C%96__9_.jpeg?1612496636652" alt="大師面對面-patrick_cameron內文配圖__9_" /></p>
<p> </p>
<p>榮獲過全球最佳學院獎的Patrick桃李滿天下。「教育是分享自己所知,幫助別人成長,尤其對現今業界更是重要。教育是推動所有事物前行的不二法門。」他的Patrick Cameron學校精於長髮造型藝術,「我們在倫敦的兩日小班課程,把我們的本事教給髮型師。一旦學會後,等於開起順暢無阻的長髮之門。兩天就能學到8種長髮造型,回去沙龍後馬上就能上手無憂!」</p>
<p> </p>
<p>When asked about his philosophy of education, he replied “Education is about sharing, about giving your ideas to other hairdressers to help them grow and in today’s economy this has never been more important. Education is the only way forward in all areas of life.” His Patrick Cameron School specializes in teaching the art of long hairdressing. “We run 2 day courses in London where we teach small groups of hairdressers how to master my techniques. Once these techniques have been mastered there are no barriers to dressing long hair. We teach 8 new styles over the 2 days step-by-step. The students can then return to the salon with the knowledge to be able to dress their client’s hair without apprehension.</p>
<p> </p>
<p>Patrick繼續指出,學院教育重點都在技巧與呈現長髮最美的一面。「我們的教育系統適合各種程度的設計師參與,從想提昇技術的彩妝師到想尋找新靈感的資深髮型師,都有適合的選項。內容也涵蓋傳統髮型、新娘造型、時尚星光名人造型等,旨在讓學生回沙龍後更有信心,能提供顧客更好與獲利更高的服務。」</p>
<p> </p>
<p>He continued, “The focus is always about technique and how to get the best out of long hair. My system allows myself and my art director Marco Erbi to give plenty of one to one tuition. All levels of experience attend, from makeup artists wanting to expand their skills through to very experienced hairdressers looking for new inspiration. We think I have everything covered, from traditional looks to bridal and up to date red carpet looks. We want our students to be able to return to their salons with a new confidence and to be able to offer their clients a new and profitable service.”</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">著迷各國文化 靈感來自四面八方</div>
<p><img src="assets/uploads/files/2012/87/76/%E9%A0%81-80.jpeg?1612499934934" alt="頁-80" /></p>
<p> </p>
<p>旅行是Patrick最佳靈感來源之一。走訪世界各國如俄羅斯、歐洲區、美國、亞洲與遠東,以及他的家鄉紐西蘭,都讓他靈感無限。「我對當地文化感到著迷,我會拿來跟街頭時尚與貴族文化融合,打造出古典又融合當代的長髮造型。我的靈感其實來自四面八方。」Patrick表示,跟所有髮型師一樣,他也有在專業與個人上想再突破的地方。「跟很多設計師一樣,我閒不下來,是工作狂。我很幸運有這份工作,希望在此路上繼續前行。我已無所求,不枉此生。」</p>
<p> </p>
<p>Patrick also shares that visiting a wide variety of places such as Russia, all European countries, the USA, Asia and the Far East and of course his native New Zealand provides so much inspiration. “I’m intrigued by native traditions, I then fuse this together with street fashion and a touch of haute couture to create classic long hair looks with a contemporary twist. My inspiration come from far and wide.” Finally, talking about future aspiration that he is going to fulfilled, Patrick indicates that like all hairdressers there are things that he would like to achieve both on a professional and personal level. “I am one of those people who feel there is always something to do and I am no different from a lot of my fellow professionals - hairdressers are workaholics. I am blessed to do the job I do and I hope to continue to do what I do for a while yet. I can ask for nothing more.”</p>
<div class="titleJL2 brHr my-5">關於Patrick Cameron</div>
<p>2011 May – National Hairdressers Federation: Celebrity Hairdresser of the Year 2011</p>
<p> </p>
<p>2010 November – Intercoiffure: Best World Academy of the Year</p>
<p> </p>
<p>2009 June – Irish Hairdressers Federation: International icon award 2009</p>
<p> </p>
<p>2006 October</p>
<p> </p>
<p>– OMAT (organisation mundial de artes tecnicas)</p>
<p> </p>
<p>– International Habia Spain Award</p>
<p> </p>
<p>– Fellowship for British Hairdressing: Fellow with Honours</p>
<p> </p>
<p>– Fellowship of British Hairdressing: Fellow with Distinction</p>
<p> </p>
<p>2004 June – Hairdressers Guild Outstanding Commitment and Contribution to Hairdressing</p>
RELATED COLLECTIONS